找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: meng1987

【皮皮罗马0809转会动态专栏】奥卡卡续约

[复制链接]
发表于 2008-6-29 13:55:58 | 显示全部楼层

palombo?

游戏里我倒是买了
花了10M
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-29 20:19:15 | 显示全部楼层

【Laromasiamonoi】AG. FORNAROLI: "La Roma ha chiesto informazioni"

Vincenzo D’Ippolito, manager del giovane talento Bruno Fornaroli, attualmente in forza al Nacional Montevideo, ha rivelato a ‘Il Romanista’ che la società giallorossa ha effettuato un sondaggio sul giocatore: “I dirigenti della Roma hanno chiesto informazioni su Fornaroli e sul suo passaporto. Ad oggi, il mio assistito ha lo status di extracomunitario, ma entro fine luglio dovrebbe arrivare la regolare documentazione e diventare italiano senza problemi. Sia chiaro, documentazione vera, non quella di altri...”. “Il ragazzo in questi giorni è in Italia –ancora D’Ippolito – e sta cercando una squadra di livello, inutile dire che la Roma sarebbe l’ideale. Il Palermo ha fatto dei passi ufficiali sondando il terreno, ma niente di più. Il prezzo? Intorno ai 6,5 milioni di euro. Non un’enormità, questo è un talento vero, ogni anno va in doppia cifra”
弗纳罗里的经纪人表示罗马已经询问了球员的情况。
维森佐-迪波利托,新秀布鲁诺-弗纳罗里的经纪人,球员效力于乌拉圭民族俱乐部。经纪人表示罗马已经查询了球员的信息:“罗马管理层要求我们提供球员的资料和护照。七月底拿到护照成为意大利公民没有问题。很清楚,护照是真的,不是其他。”这个孩子现在还在意大利,经纪人想寻找一家球队,罗马显然是理想的。巴勒莫可能已经有正式接触,但没有更多进展。价格?大概在650万欧元左右,他是个真正的天才,每年都进两位数个球。

[ 本帖最后由 meng1987 于 2008-6-29 08:24 PM 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-29 20:34:34 | 显示全部楼层

【Laromasiamonoi】OKAKA, Il Lecce è sempre più vicino

Stefano e Okaka e Lecce sono sempre più vicini. L’attaccante italo-nigeriano campione d’Italia con Primavera giallorossa, sarebbe pronto a trasferirsi in terra salentina. Lo dichiarava anche qualche giorno fa ai microfoni de Laromasiamonoi.it il suo procuratore, Domenico Scoppelliti, che puntava l’indice su una questione di prezzo da limare tra Roma e Lecce. Si profilano due ipotesi interessanti per il giocatore ex Modena: la comproprietà tra la società giallorossa e quella del club di Semeraro, oppure un rinnovo contrattuale di Okaka, e successivamente la cessione definitiva al Lecce, per ammortizzare parte del riscatto di Mirko Vucinic.
莱切更加接近奥卡卡。球员准备动身去莱切,经纪人表示两家的价格差价在减小。两个有价值的消息是,两家准备先让奥卡卡续约然后再去莱切,转会成功后将折抵武奇尼奇的一部分费用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-29 20:49:25 | 显示全部楼层

【Laromasiamonoi】IAQUINTA: Più Napoli che Roma

In ogni caso sarà un lungo braccio di ferro. Che sia Roma oppure Napoli la destinazione, il futuro di Vincenzo Iaquinta è legato indissolubilmente alla volontà della Juventus di acquistare un centrocampista di livello. Con i giallorossi il nodo è svelato da tempo: inserire l'attaccante calabrese nella trattativa per portare alla corte di Ranieri, Alberto Aquilani. La risposta, secca, da Villa Pacelli non si è fatta attendere: Iaquinta a Roma, sì, ma con il pagamento in contanti e senza contropartite tecniche.

Nelle ultime ore è rientrato in corsa il Napoli che vorrebbe Iaquinta per perfezionare il reparto avanzato. Anche stavolta, però, la Juventus si è buttata sul gioiello della possibile acquirente richiedendo ai partenopei un'opzione su Marek Hamsyk. I termini dell'affare sarebbero questi: Iaquinta (valutato 15 milioni nell'affare che lo porterebbe al San Paolo, 12 in caso di scambio con Aquilani) in azzurro da subito mentre lo slovacco approderebbe a Torino soltanto tra un anno. Da Castel Volturno hanno già fatto sapere di essere disposti a sobbarcarsi la spesa di 15 milioni per avere Iaquinta ma che Hamsyk non si tocca...
那不勒斯在亚昆塔上领先罗马。罗马和那不勒斯谁是目的地,都和亚昆塔有着千丝万缕的联系。和罗马的关键是拉涅利想用亚昆塔作为一部分来购买阿奎拉尼。波塞利别墅不会等待,亚昆塔去罗马,没问题,但是只要现金,不要任何人员交换。最近,那不勒斯和亚昆塔联系在一起,不过尤文图斯要求购买对方的哈姆西克。最后的情况就是这样:亚昆塔的价格是1500万,那不勒斯愿意付,如果换阿奎拉尼,则可以降到1200万。那不勒斯表示可以支付1500万,但是不会动哈姆西克。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-29 21:43:05 | 显示全部楼层
【Romanista】GALLOPPA: ´SAREBBE STATO BELLO GIOCARE CON DE ROSSI E AQUILANI, LA ROMA HA PERSO UN´OCCASIONE´
Aumento in vista?
涨薪了吗?
"Non mi chiameranno per spalmare l'ingaggio. Me lo hanno chiesto loro di discuterlo. Andrò in scadenza nel 2011. Vogliono prolungare ancora".
我还没有得到续约的消息,我已经向他们提出了请求。续约到2011年,更长些我也乐意。
Il contratto con la Roma, invece, era a cifre da ragazzino agli esordi.
和罗马的合同是一开始签订的青年队合同。
"Non l'ho mai ritoccato. Persino a Trieste guadagnavo di più. Mi era rimasto un anno solo, se fossi stato riscattato sarebbe tornato in vigore: 70.000 euro".
我从来没有重新调整。即便是在特里斯特赚的更多。如果我被赎回,我还是会领7万欧元的年薪。
Si è detto che, prescindendo dall'affare Loria, la Roma non ha voluto insistere più di tanto per riscattarti perchè aveva paura te ne andassi a costo zero tra dodici mesi.
据说除了收购劳里亚,罗马没有仔细考虑将你赎回,因为他们害怕你会在一年后免费走人。
"Io con la società ne avevo parlato. A un certo punto, quando l'accordo per Loria sembrava lontano, Pradè mi disse che mi avrebbe portato alle buste. Anche che mi avrebbe riscattato. In seguito avremmo rinnovato il contratto. Gli ho detto: se trovate l'accordo ci mettiamo seduti e ne parliamo. In quattro anni che sono stato in giro nessuno si è fatto sentire, a parte Bruno Conti. Mi ha chiamato a Trieste per gli auguri di Natale".
我曾经和球队谈过,在劳里亚谈判还很遥远的时候我们有一点达成共识。普拉德曾经带给我一封信,要赎回我,然后续约。我对他说,如果能找到共识,那么我们坐下来谈谈。四年来,我没有听取任何人的意见,除了孔蒂,我已经被称为特里斯特的圣诞节祝福。
E tu non ti ci sei mai sentito?
你真的没有听取任何意见?
"Io ringrazio Bruno Conti, ringrazio tutti gli allenatori che ho avuto. Mi sembrava di essere però ancora un ragazzino della Primavera anche se avevo collezionato presenze nei professionisti".
我感谢孔蒂,感谢所有曾经指导过我的教练。我仍然感觉自己是个孩子,即使我已经是个职业球员。
Per questo che a Roma non volevi tornarci?
出于这个原因你不想回罗马?
"Non ho detto che non volevo tornare. Avevo però davanti a me giocatori importanti. Sarebbe stato bello vedere un centrocampo con ragazzi cresciuti a Trigoria, io De Rossi e Aquilani. Peccato. Un'occasione persa anche per la Roma".
我没有说不想回罗马,但是虽然我有进步却还没成为优秀的球员,那样可以看到一个男孩迅速成长走向特里戈里亚,我、德罗西还有阿奎拉尼一起。很可惜,这样一个机会失去了。
Loria sembra un bel olpo?
劳里亚看上去是笔不错的转会?
"E lo confermo. Mi piaceva prima che giocassimo insieme. E' una perosna straordinaria. Mai saltato un'allenamento. Finalmente è arrivato in una grande squadra".  
我可以证实,我很喜欢和他一起踢球,他是个非凡的人,从来没有缺席过训练,现在终于加盟了大球会。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-30 14:50:44 | 显示全部楼层

【Romanista】Marca: Baptista vicino alla Roma

«La Roma vuole Baptista». Lo dice il quotidiano Marca, secondo il quale il passaggio della "bestia" in giallorosso è un ipotesi realizzabile. E non è l’unico a parlare di questa possibile trattativa, tutti i giornali sportivi spagnoli sembrano convinti che il brasiliano possa lasciare Madrid per trasferirsi in Italia. Sport.es, ad esempio, dice che le merengues, con il possibile arrivo di Cristiano Ronaldo (anche se il portoghese avrebbe frenato i suoi entusiasmi), avranno bisogno di fare cassa e Baptista potrebbe essere uno dei pezzi in uscita. Marca va addirittura oltre spiegando quella che sarebbe la differenza che separa i due club. La richiesta, quella necessaria per «far accendere il semaforo verde al trasferimento», sarebbe di 15 milioni di euro, mentre l’offerta arriverebbe a 12. Un gap di tre milioni.
Intanto lo stesso Baptista, dalle pagine del quotidiano spagnolo conferma quanto detto venerdì a Il Romanista: «La mia idea è di restare al Madrid, però non si può dire cosa accadrà in futuro e la Roma è un grande club». Una possibile apertura confermata ieri dal direttore sportivo del club blanco, Predrag Mijatovic che, sempre al nostro giornale, non aveva chiuso la porta al dialogo: «Se c’è un interesse concreto, la Roma ci chiami. Le posso dire che il Real è contento di Baptista, ma vediamo cosa succederà nei prossimi mesi». Ovvero quali saranno le necessità nel caso in cui dovesse arrivare Cristiano Ronaldo. Ma su questo aspetto Mijatovic ha preferito non sbilanciarsi: «Abbiamo la nostra pianificazione, e di questo non parliamo ai giornalisti. Posso confermarle che con la famiglia Sensi e con il diesse della Roma, Daniele Pradè, abbiamo un rapporto splendido. Nessuno della società si è fatto vivo, finora. Ripeto, vediamo cosa accadrà più avanti».
Ma quando potrebbe essere quel più avanti? Magari subito dopo il sette luglio, data spartiacque per l’arrivo di Cristiano Ronaldo. O sì o no, perché poi, il 10, inizierà il ritiro del Manchester e a quel punto il fuoriclasse portoghese dovrà aver preso la decisione definitiva. Bene, dopo il 7 luglio il Real saprà se avrà speso gli 85 milioni di euro (cifra di più parti ipotizzata per il trasferimento record) e se avrà bisogno di riempire le sue casse esangui. Tempi non lunghissimi, dunque, e una certezza, quella ribadita ieri da Ernesto Bronzetti, il grande mediatore, l’uomo che più di tutti ha il polso delle trattative tra l’Italia e la Spagna. «Baptista si può prendere facilmente - ha detto intervenendo a Radio Radio - Il giocatore percepisce uno stipendio di 3,3 milioni di euro netti a stagione». E questo sarebbe un problema, visto che il limite che la Roma si è posta agli ingaggi di tutti quelli che non si chiamano Totti o De Rossi è di 2,5 milioni. Ci sarebbero altri 800 mila euro da limare, magari cercando una soluzione che includa dei premi sostanziosi al raggiungimento dei obiettivi fissati. Oppure ci sarebbe la soluzione-bis: «Il brasiliano può arrivare anche in prestito, purché abbia un amatore - ha spiegato Bronzetti riferendosi ad un tecnico che veramente lo apprezzi e lo possa valorizzare - Ancelotti impazziva per lui. Ma piace anche a Spalletti». Insomma, per Bronzetti si può fare, Mijatovic è disposto al colloquio con la Roma e lo stesso Baptista è pronto a scoprire cosa gli proporrà il futuro. Ora anche i quotidiani spagnoli si dicono possibilisti. Se la Roma vuole tentare l’assalto alla "bestia" può farlo. La strada è tortuosa, ma percorribile.
罗马要巴普蒂斯塔,马卡报报道。野兽去罗马是可行的假说,但不是唯一的方案。不过几乎所有西班牙媒体都认为他会去意大利。双方在价格上市1200万对1500万300万的差距。不过问题在于巴普蒂斯塔的年薪是税后330万,罗马除了托蒂和德罗西,工资封顶为250万,存在80万的距离。布隆泽蒂说斯帕莱蒂和安切洛蒂都在追求他,米亚托维奇愿意和罗马谈谈球员的未来,现在连西班牙媒体也提出了转会的可能,罗马如果真想拿下野兽,道路还很曲折,但在进展中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-30 14:56:20 | 显示全部楼层

【Romanista】Brighi: "Cessione probabile"

Brighi è sempre più lontano da Roma. Il giocatore ammette al sito romanews.eu le difficoltà per il rinnovo: "Sei mesi fa sono rimasto d’accordo con la società che avremmo firmato di lì a poco il prolungamento contrattuale. Poi, invece, nulla più. Una cessione? Non sono a conoscenza di certi programmi. Bisogna chiedere alla società. Certo, mi rendo conto che la mia cessione possa divenire probabile a fronte di una proposta interessante".
布里吉:我可能离开。
布里吉在接受Romanews采访的时候承认续约很困难:六个月前我们和球队就达成了协议说不久后会续约,而后来就没有了下文,转会?我不知道有什么打算,我必须得问问俱乐部,当然,首先要看看报价。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-30 15:01:37 | 显示全部楼层

【Laromasiamonoi】GUIZA, La Roma prova un nuovo assalto

Per lui l'Europeo di Austria e Svizzera sta rappresentando un vero trampolino di lancio. Stiamo parlando di Daniel Guiza, attaccante spagnolo del Maiorca seguito da mezza Europa dopo le prestazioni con la maglia della sua nazionale. Secondo il giornale iberico As, il "pichichì" era stato promesso al Fenerbahce, pronto a versare i 15 milioni di euro previsti dalla clausola rescissoria. Ma la competizione continentale ha fatto salire il prezzo del cartellino e moltiplicato le offerte che adesso arrivano anche dal Manchester City, dal Tottenham, dal Barcellona e dalla Roma
罗马对古伊萨试探性接触。
古伊萨随西班牙夺得了欧洲杯,西班牙媒体指出费内巴切承诺1500万带走古伊萨,现在球员随着追逐者的增多而涨价,曼城、巴萨、热刺和罗马都对他感兴趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-30 15:07:05 | 显示全部楼层
古伊萨估计现在至少有三四家俱乐部都有兴趣,比如阿森纳,别看原来身价不高但如果要真买的话2000万也有可能
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-6-30 15:29:43 | 显示全部楼层

回复 #399 G-8 的帖子

这就是洲际世界大赛的作用
炒身价炒的罡罡的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-9-20 12:34 , Processed in 0.033882 second(s), 13 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表