找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: ANATA

来来,学院派的兄弟们,帮忙翻译一下....

[复制链接]
发表于 2007-5-23 13:36:27 | 显示全部楼层
млоъ ёнмлсор щнлёердгчцо


μλνπμ ππγ ντιθγβιδ νμλιξ ιγβνυ ργφ πνμιξνζοδφ ξνζδμ λβ κβνδμχχ ζνχφ λυμφκγγδδγξ τυν δνε ν δββαδ δξνμ

嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:36:30 | 显示全部楼层
原帖由 ANATA 于 2007-5-23 01:34 PM 发表


我抽你...

意大利语呀,你不懂啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:36:31 | 显示全部楼层
我晕,韩语都出来了。。
BB用什么软件翻译的,我想要。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:36:46 | 显示全部楼层
这中文意思本身就已经很别扭了,还翻英文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:36:53 | 显示全部楼层
В огромном городе у меня есть привычка одиночества, и цикл жизни ... дует небо аварии было установлено, что больше всего ... Возможно, они должны найти себе другого образа жизни ночь, Startled в мире очень одиноко, возможно, каждая жизнь - радуга после дождя, и облака были такими же ...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:37:24 | 显示全部楼层
En las grandes ciudades tengo un hábito de la soledad, y el ciclo del accidente del cielo de la vida que soplaba… encontró que más cosa… quizás, gente debe encontrar una diversa manera de la noche de la vida, asustada hacia fuera el mundo es muy solo, quizás, cada vida es un arco iris después de la lluvia y las nubes eran similares…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:37:27 | 显示全部楼层
原帖由 Tim.Gerrard 于 2007-5-23 01:29 PM 发表
从普通话翻译成粤语的也可以找我

霉香你!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:37:58 | 显示全部楼层
في المدن الكبيرة ولقد اعتادت الوحشه ، ودورة الحياة... تهب السماء الحادث ان اكثر شيء... ولعل الناس ان تجد طريقة مختلفة لحياة الليل الى عالم مذهل للغاية ، وربما وحيد ، وكل حياة قوس قزح بعد المطر والغيوم مماثلة...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:39:06 | 显示全部楼层
BB我担心舌头抽你!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:39:19 | 显示全部楼层
原帖由 baijin7717 于 2007-5-23 01:36 PM 发表
BB傻了 日于德育 英语一起上

还有意大利,法语,韩语,西班牙,葡萄牙,俄罗斯等等等.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2026-3-15 04:38 , Processed in 0.032699 second(s), 15 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表