找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: cyano

[其他] 一些欧洲球员名的中文翻译

[复制链接]
 楼主| 发表于 2006-11-16 04:57:25 | 显示全部楼层
原帖由 ravenkafka 于 2006-11-15 11:19 PM 发表
Stam在荷兰语中应该是“斯坦”而不是“斯坦姆”
英语中很多词中间的h、w是不发音的,如:
Greenwich读作“格林尼治”而非“格林威治”
Norwich读作“诺里奇”而非“诺维奇”
Tottenham读作“托特纳姆”而非 ...


不是斯坦,而是施打

法语最后的e不发音
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 07:57:03 | 显示全部楼层
原帖由 walnutsmbox 于 2006-11-16 01:07 AM 发表
zidane只有根据法语才能翻译成齐达内吧?如果我没有记错的话,我听过的英文解说都读的音,法语发音才是,不管怎么说,说beckham是k不发音是绝对错误的,正确音标因该是


谁说beckham是H不发音的.

我记得清清楚楚,我的老师,教授级的,上课时说的,beckham时K不发音.

你如果不信,可以看英文原文播放的 英超集锦 或者 西甲集锦.

认真听听,时K不发音还是H不发音.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-16 12:51:36 | 显示全部楼层
哈哈,一群鸟人
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-11-18 22:40 , Processed in 0.035439 second(s), 15 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表