找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: ericsource

[玩家交流] 请问"Defend deeply"准确的中文翻译应该是什么?

[复制链接]
发表于 2007-3-23 16:50:18 | 显示全部楼层
byline才是下底。deep不下底,45度角传球那种都属于deep。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 16:51:00 | 显示全部楼层
楼上两位的解答实在是太精辟了!
思考兔说出了我以前最大的心结啊,老是被人偷袭!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 16:53:41 | 显示全部楼层
不知道有没有人试过把十个人全堵在门口堵上几层,然后再来个全力防守。
我想这样就可以变成踢小场了,大家都在大禁区里面玩
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 16:54:39 | 显示全部楼层
原帖由 ericsource 于 2007-3-23 04:53 PM 发表
不知道有没有人试过把十个人全堵在门口堵上几层,然后再来个全力防守。
我想这样就可以变成踢小场了,大家都在大禁区里面玩

被弧线球远射爽死,被空霸砸死
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 16:57:19 | 显示全部楼层
原帖由 FM超级菜鸟 于 2007-3-23 04:54 PM 发表

被弧线球远射爽死,被空霸砸死

呵呵,好玩,回去试试。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 16:57:53 | 显示全部楼层
原帖由 fiofan 于 2007-3-23 04:46 PM 发表


cross deep是要求下底吧。
进攻的时候对方的门才是deep.防守和控球才是靠近自己的门。

这点我百分之百确信我是不会错的。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 20:06:52 | 显示全部楼层
这一点BP翻译错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 20:16:30 | 显示全部楼层
原帖由 思考兔 于 2007-3-23 04:57 PM 发表

这点我百分之百确信我是不会错的。。。。。。。。


这个我同意,cross deep 时下底传中, by line 应该才是45度角,我觉得这里by line 可能只边线,或者中线,我还不确定,但是防守是以自己的球门为deep, 进攻是以对方球门为 deep
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-23 21:28:03 | 显示全部楼层
原帖由 bingowar 于 2007-3-23 08:16 PM 发表


这个我同意,cross deep 时下底传中, by line 应该才是45度角,我觉得这里by line 可能只边线,或者中线,我还不确定,但是防守是以自己的球门为deep, 进攻是以对方球门为 deep

不会的,我给外教当过翻译,专门问过这个问题,DEEP就是指离本方近,不管是进攻还是防守时,否则怎么官方解释球员习惯里come deep to get ball为什么意思是指回撤拿球而不是压到对方门里去拿球。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-23 21:55:57 | 显示全部楼层
同意思考兔的看法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-10-1 01:31 , Processed in 0.031671 second(s), 13 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表