找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: savage

一篇很棒的文章(关键内容已翻译完成)

[复制链接]
发表于 2006-1-16 14:10:25 | 显示全部楼层
确实是一篇好文章啊~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-1 18:41:08 | 显示全部楼层
太喜欢你了!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-6 23:40:01 | 显示全部楼层
什么时候翻完什么时候加精
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-15 11:50:59 | 显示全部楼层
说实话,对作者的观点不是完全认同
比如在Mentality一段中他对个人和全队设置的关系的说法就多次出现矛盾,在keggio的帖子里也提到了
而Passing Style中,作者将阿隆索和杰拉德40码开外的长传球说成直传,更是让人难以理解
看到大家说用它的阵形效果很好,可就像打桥牌的时候,不同的叫牌法往往能达到相同的效果,有时对战术错误的理解也会得出正确的设定。不能因为使用效果好,就对人家的话完全相信
个人观点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 18:21:01 | 显示全部楼层
最近发现官方论坛上也有人反对他的看法
The attacking mentality example was the first one I tested and after replaying the same game over and over it did conclude that attacking mentality does affect how far up the pitch a player will play. Some people said that it affects the style of passing but I couldn’t see anything to prove this theory.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-6 21:46:13 | 显示全部楼层
文章确实很有新意,尤其在边后卫的解释上,和我们理想的防守思路很吻合。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-29 01:35:38 | 显示全部楼层
总结:无论翻译的如何,兄弟这次都提前完成了任务,当然,能服务于大家,才是我们cmfans翻译组的最大目的.辛苦了.
我认真看过,其实大家翻译的都不错,至少都很努力.秉着忠于原翻译,再加之我的国语不太好,英语也一般,在单骄,4w哥哥来之前,大家翻译的大问题而且也都没有,那我也就不敢乱做修改了.
我想经过这次翻译,大家应该也学到很多,至少体会了很多英国fm玩家的想法,又可以练习英语翻译,何乐而不为呢?
fm07马上就要出来了.到时候,大家就要忙了...呵呵....
最后,祝大家工作学习顺利,别忘了时刻上论坛看看,斑竹会布置任务的在有时候.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-29 04:46:48 | 显示全部楼层
写的非常好,有很多可以借鉴的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-29 09:58:38 | 显示全部楼层
斑竹的红色字好耀眼那,谢谢斑竹的鼓励,btw,最后一句很像外国人说汉语,呵呵

[ 本帖最后由 zzjxx 于 2006-8-29 05:14 PM 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-30 23:11:02 | 显示全部楼层
原帖由 捷克10号 于 2006-8-6 09:46 PM 发表
文章确实很有新意,尤其在边后卫的解释上,和我们理想的防守思路很吻合。

没错 我在翻译边后卫这一章节里面获益甚多
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-11-21 18:03 , Processed in 0.040926 second(s), 15 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表