添乱 发表于 2007-3-23 16:50:18

byline才是下底。deep不下底,45度角传球那种都属于deep。

ericsource 发表于 2007-3-23 16:51:00

楼上两位的解答实在是太精辟了!
思考兔说出了我以前最大的心结啊,老是被人偷袭!

ericsource 发表于 2007-3-23 16:53:41

不知道有没有人试过把十个人全堵在门口堵上几层,然后再来个全力防守。
我想这样就可以变成踢小场了,大家都在大禁区里面玩

FM超级菜鸟 发表于 2007-3-23 16:54:39

原帖由 ericsource 于 2007-3-23 04:53 PM 发表
不知道有没有人试过把十个人全堵在门口堵上几层,然后再来个全力防守。
我想这样就可以变成踢小场了,大家都在大禁区里面玩
被弧线球远射爽死,被空霸砸死

ericsource 发表于 2007-3-23 16:57:19

原帖由 FM超级菜鸟 于 2007-3-23 04:54 PM 发表

被弧线球远射爽死,被空霸砸死
呵呵,好玩,回去试试。

思考兔 发表于 2007-3-23 16:57:53

原帖由 fiofan 于 2007-3-23 04:46 PM 发表


cross deep是要求下底吧。
进攻的时候对方的门才是deep.防守和控球才是靠近自己的门。
这点我百分之百确信我是不会错的。。。。。。。。

平局大师 发表于 2007-3-23 20:06:52

这一点BP翻译错了

bingowar 发表于 2007-3-23 20:16:30

原帖由 思考兔 于 2007-3-23 04:57 PM 发表

这点我百分之百确信我是不会错的。。。。。。。。

这个我同意,cross deep 时下底传中, by line 应该才是45度角,我觉得这里by line 可能只边线,或者中线,我还不确定,但是防守是以自己的球门为deep, 进攻是以对方球门为 deep

思考兔 发表于 2007-3-23 21:28:03

原帖由 bingowar 于 2007-3-23 08:16 PM 发表


这个我同意,cross deep 时下底传中, by line 应该才是45度角,我觉得这里by line 可能只边线,或者中线,我还不确定,但是防守是以自己的球门为deep, 进攻是以对方球门为 deep
不会的,我给外教当过翻译,专门问过这个问题,DEEP就是指离本方近,不管是进攻还是防守时,否则怎么官方解释球员习惯里come deep to get ball为什么意思是指回撤拿球而不是压到对方门里去拿球。。。。。。

ericsource 发表于 2007-3-23 21:55:57

同意思考兔的看法。
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 请问"Defend deeply"准确的中文翻译应该是什么?