找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 散心

请问你们说的牛人华金在啥俱乐部啊?

  [复制链接]
发表于 2005-7-16 11:47:43 | 显示全部楼层
楼主。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 11:54:25 | 显示全部楼层
Originally posted by bierhoof at 2005-7-16 11:39 AM:
说实话,大陆的翻译很成问题
华金就是标准的误译,还有齐达内也是个错误
阿森纳还是翻译成阿仙奴比较正确

这个问题应该问新华社去呀,不论阿森纳是对还是不对都这么叫了,不然直接叫arsenal,BS“比较正确”的阿仙奴
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 11:58:19 | 显示全部楼层
Originally posted by bierhoof at 2005-7-16 11:39 AM:
说实话,大陆的翻译很成问题
华金就是标准的误译,还有齐达内也是个错误
阿森纳还是翻译成阿仙奴比较正确


华金按照西班牙语的翻译算是比较准确的。不要按英文的思路走!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 12:59:44 | 显示全部楼层
在大陆的翻译里,arsenal里的N被两次发音了,sen发森,nal发纳,这可是绝对错误的啊
不过,还是阿森纳比较好听
最喜欢的还是兵工厂!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 13:17:16 | 显示全部楼层
OH  MY  GOD
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 13:37:20 | 显示全部楼层
大家不要笑楼主嘛……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 14:49:59 | 显示全部楼层
Originally posted by bierhoof at 2005-7-16 11:39:
说实话,大陆的翻译很成问题
华金就是标准的误译,还有齐达内也是个错误
阿森纳还是翻译成阿仙奴比较正确


你不是大陆的!
什么东西,装什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 14:51:27 | 显示全部楼层
Originally posted by bierhoof at 2005-7-16 11:39:
说实话,大陆的翻译很成问题
华金就是标准的误译,还衅氪锬谝彩歉龃砦?
阿森纳还是翻译成阿仙奴比较正确



不觉得你说得有道理
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 14:51:53 | 显示全部楼层
不过这个贴现在似乎也没有进一步讨论的必要了吧   又变水了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-16 15:02:46 | 显示全部楼层
Originally posted by xioye at 2005-7-16 02:51 PM:
不过这个贴现在似乎也没有进一步讨论的必要了吧   又变水了

又令人想起那句话..........
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-9-20 18:41 , Processed in 0.034963 second(s), 13 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表