gbil 发表于 2010-8-20 14:01:45

子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜

神翻译一:孔子曰:只要你在河边久站,终归能看到敌人的尸体从你面前漂过

神翻译二:一个人在河边做爱,来纪念她死去的丈夫

mafian 发表于 2010-8-20 14:19:20

..................

sunwenbo88 发表于 2010-8-20 14:23:05

第二个翻译比较贴切啊

cobben_ck2 发表于 2010-8-20 14:43:56

嘿嘿,果然是神

basten0546 发表于 2010-8-20 15:02:20

中文本来就是没有逻辑性的语言文字。一个通假字害了多少学子。

从不游泳的鱼 发表于 2010-8-20 15:11:51

曰和日的区别

迷糊的勾勾 发表于 2010-8-20 15:26:38

GBIL曰:吾乃LM也

xioye 发表于 2010-8-20 16:47:23

第二个属于文盲不认识字

蜡烛 发表于 2010-8-20 16:58:20

LM.....

无耻啊无耻 发表于 2010-8-20 19:13:34

喔,我们原来的念法是:
子在床上日:。。。。
页: [1] 2
查看完整版本: 子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜