找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2004|回复: 20

大家有没有自己的苦主?

[复制链接]
发表于 2009-11-8 01:45:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近在玩英超,用热刺,一个队叫HULL,忘了中文叫什么,玩了三个赛季,6场比赛保持不胜,他们队里一个叫HESSELINK,荷兰前锋,三十好几了,一个赛季就进了8个,对我就进了3个,苦啊,英超20队,都赢过了,但就是赢不了他

[ 本帖最后由 leenrzy 于 2009-11-8 01:47 AM 编辑 ]
发表于 2009-11-8 03:54:12 | 显示全部楼层
呵呵,楼主伪球迷吧

那球队叫赫尔城...那前锋叫海塞林克
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 08:41:03 | 显示全部楼层
汗      怎么也是个国脚啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 14:45:22 | 显示全部楼层
米堡和布莱克本的主场都是很变态的····
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 20:39:54 | 显示全部楼层
海塞林克刚刚转入胡尔的,新数据啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-8 23:33:26 | 显示全部楼层
曼联..我一对着曼联.只要赢了我就读档.一定要输为止.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-11 23:02:22 | 显示全部楼层
“他那古怪的名字——这里指的是他的姓氏Vennegoor of Hesselink,可以说是欧洲足坛最长的了——起源于十七世纪时来自荷兰Enschede地区的两个农场主家族的联姻。当时,要联姻的维内戈(Vennegoor)家族与海塞林克(Hesselink)家族都是当地的名门望族,具有相同的社会地位,因此两家谁也不肯放弃他们的姓氏,最后两家达成妥协,将他们两个姓氏结合起来,于是便形成了这么个奇特的姓氏。至于中间的那个连词of,与英语中的介词of无关,它在荷兰语中的意思是“或者” ,相当于英语的or。所以这个姓氏的意思直译过来就是“维内戈尔或者海塞林克”。按照我国的外语人名音译标准,他的名字Jan Vennegoor of Hesselink应当被译为杨·维内戈尔-海塞林克,中间的of是连词,原则上不译。我们中国媒体和球迷习惯上只叫他海塞林克。我国现在也有不少父母选择了类似的取姓方法,将父姓与母姓结合再为孩子取名,入张李某某,王杨某某。
  有意思的是,海塞林克本人坚持要在自己球衣后面印上姓氏的全称VENNEGOOR OF HESSELINK,而不像范尼或范布隆克霍斯特那样有时候印简写,因此我们看到的海塞林克无论身穿哪个队的球衣,背后都会背着这冗长的20个字母在绿茵场上冲锋陷阵。(俱乐部乐坏了吧,卖他的球衣光背后字母就够赚一笔了!)”

我也有苦主啊,我喜欢带拜仁,默认数据
多特蒙德开场那几个猛人在的时候也就算了
但是即便带个十年二十年,只要碰上弗莱堡我就总得小翻船一把……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 01:14:24 | 显示全部楼层
来报告一下...这个赛季初,带米兰在雷吉纳的主场翻了船
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 11:09:29 | 显示全部楼层

我记得刚玩0304那会儿

玩意甲老是被都灵虐。。。火的来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-12 11:16:57 | 显示全部楼层
查尔顿、德比郡……
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-11-23 05:54 , Processed in 0.038105 second(s), 17 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表