找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 789|回复: 3

[工具补丁] BP翻译之我见

[复制链接]
发表于 2007-11-24 17:23:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
442与BP的 汉化都down了
两个也都用过了  自己比较了一下
感觉BP 在我们广大玩家里有个先入为主的优势
但是这次 两家竞争比较激烈,442更是先于BP 10几个小时推出
我个人觉得442 此作算是蛮不错的了
而BP 呢  很多地方确实做的更是不错  但是 个人感觉有些地方故意为了做的和442不一样
把有些东西换了个说法, 有些不习惯的说。
尤其不喜欢 把球员天赋  翻译成 “想象力”  这个完全不同意的说
发表于 2007-11-24 17:24:52 | 显示全部楼层
还有把 以前逼抢翻译成 本方半场和全场紧逼

新鲜是挺新鲜,有点不习惯,不过很直观
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-24 17:31:16 | 显示全部楼层
另伤情报告 不应该翻译成体检报告的说
因为很多时候是在国家队受的伤 根本还没返回球队 检查
怎么能叫体检报告呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-24 17:41:06 | 显示全部楼层
原帖由 日天 于 2007-11-24 05:24 PM 发表
还有把 以前逼抢翻译成 本方半场和全场紧逼

新鲜是挺新鲜,有点不习惯,不过很直观


原文就是这样的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-6-16 05:59 , Processed in 0.035129 second(s), 18 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表