找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 479|回复: 9

球员类型的翻译错误

[复制链接]
发表于 2003-7-30 23:09:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
偶然发现的,是否有些问题,如cultured forward、compete forward 都翻成了灵气四射的前锋,类似问题还有不少,大家有没有注意到?
发表于 2003-7-31 08:11:49 | 显示全部楼层
的确是这样 翻译的东西不会保持原汁原味 还是英文版比较不错 不过为了迎合广大中国CMFANS的要求 疏忽和纰漏是难免的
发表于 2003-7-31 09:31:49 | 显示全部楼层
翻译人员开小差去了
发表于 2003-7-31 09:40:40 | 显示全部楼层
不懂
发表于 2003-7-31 10:18:03 | 显示全部楼层
翻译的确实很过分
我现在还不明白心态“辞职以离开俱乐部”是什么意思——英文里没见过!
发表于 2003-7-31 14:30:45 | 显示全部楼层
支持E文版本
发表于 2003-7-31 14:32:13 | 显示全部楼层
等玩熟点以后就用E文的
发表于 2003-7-31 14:54:46 | 显示全部楼层
Originally posted by xioye at 2003-7-31 10:18 AM:
翻译的确实很过分
我现在还不明白心态“辞职以离开俱乐部”是什么意思——英文里没见过!

resign to leave club
发表于 2003-7-31 14:58:02 | 显示全部楼层
Originally posted by ys sy at 2003-7-30 11:09 PM:
偶然发现的,是否有些问题,如cultured forward、compete forward 都翻成了灵气四射的前锋,类似问题还有不少,大家有没有注意到?


素养很高的前锋,比赛型的前锋
发表于 2003-7-31 14:58:16 | 显示全部楼层
这里旧体现了TO的用法 呵呵
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-11-19 01:44 , Processed in 0.034288 second(s), 19 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表