找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1660|回复: 4

[攻略心得] 【SI官方提示】战术设置3——小技巧

[复制链接]
发表于 2007-2-26 11:15:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是战术的最后一部分,翻译了一早上,enjoy:)

Tactical Tricks 战术的小技巧
·KISS (Keep it simple stupid) 想简单点
Before resorting to drastic changes and substitutions, look at the players you have on the pitch and consider switching players around slightly if they’re being neutralised by an opposition player. For instance if your fast center forward is up against a quick defender switch him to the other side where he might be up against a slower person etc.
在作出换人或重大战术调整前,先考虑对场上的球员进行换位,尤其当他们特点刚好被对方对位球员相克制的时候。比如你的快前锋刚好和对方速度快的后卫相对位,你可以考虑将他换到另一边,也许就可以面对一名速度相对较慢的后卫。

·Scaring players out of being effective 惊吓对手,使他不能正常发挥
If the opposition has a player who is extremely creative or good on the ball but has a low bravery setting then consider stifling him by sitting a man-marker on top of him (if required take off a striker and bring on a defensive player to specifically handle this duty).
如果对方有一名极富创造力且控球出色但又不够勇敢的球员,这时可以考虑在他前方派专人盯他(如果需要对付一名射手,用一名防守性球员专门盯防他)

This will mean the player is always competed against for 50-50 balls and will minimise his effectiveness, this policy works best if the marking player errs on the aggressive side.
这将意味着这名盯人球员将总是和被盯防去争抢50-50机会球,限制对方的发挥。如果你的盯人球员侵略性高,这种策略将会发挥最大作用。

·Tiring out ten men 累垮10个人的队
If you’re playing against a team who have had a man sent off with a considerable amount of time left on the clock then try and take advantage of this by tiring them out as much as possible.
比赛时间剩的足够多,对方又被罚下去一个人,那么尝试着把他们累垮吧

You can do this in one of various ways, but my favourites are:
Winning – If you’re winning the game and they’re chasing it, then go defensive and counter attacking, slow the tempo down and ensure that your fast attacking players are set to run with the ball.
有很多方法都能做到这一点,但我最喜欢的是:
领先——如果你领先了,他们会压出来,然后你再选择防守加反击,节奏放慢,并将快前锋设置成带球突破

If the opposition are trying to get something from the game you’ll find that they tire themselves out a fair bit trying to close your team down. This will also leave them open to quick counter attacks at the back.
如果你的对手想从比赛中获得什么,你将会发现他们的逼抢只好让他们累得更快,同时给了你打反击的机会

Not Winning – Keep things pretty much as they were but ask your team to play as wide as possible, this will mean the active area the game is played in is larger and cause the opposition players to have to cover more ground in order to keep players closely marked.
没有领先——将球场宽度利用调到最高,其余战术保持原样,这将意味着比赛会用到更多的空间,而你的对手为了紧盯你的队员也将防守更大的空间。

·Giving Creative Players space 给有高创造力队员空间
I don’t recommend that you give creative players ‘Pressing’ instructions as this means that they are more likely to be near an opposition player when your side regains the ball.
我不推荐你将有创造力球员设为紧逼,因为设成了紧逼,一旦你抢回球了,而这名球员也会离对方队员很近

·Pressing 压迫
Don’t expect all of your team to be able to press for the entire match in FM2007, pressing will tire players out quite quickly if they have low stamina. Unless I have a team with high stamina across the board I usually use pressing in 5 minute bursts to disrupt opposition pressure.
FM2007里面不要期望你的队员整场比赛都在紧逼。紧逼会使Stamina(体力)低的队员很快体力透支。除非整个队伍都有很好的体能,否则不要这样做。我一般是在5分钟内突然使用紧逼来破坏对方的节奏

·Defend from the Front 从前场开始防守
If you have hardworking attackers then sometimes it may be helpful to tell them to close down the defence, this will prevent defensive play makers from having time to look around for creative passes and can sometimes cause mistakes which can generate goals.
如果你有工作投入高的前锋,让他们去破坏对手后防,有时会很有用。这会让对方防守性组织核心(如Pirlo)没有时间来传出创造性的传球,有时还可以让他们犯错并获得进球。

·Maximise Set Pieces 最大化定位球的作用
I definitely recommend customising which players are Forward/Back for set pieces as this can be worth several goals over the space of a season.
我强烈建议定位球时将每名球员前插/拖后设置好,因为一个赛季下来,你能收获很多定位球进球

In particular for Corners I would recommend pulling back any players with 15+ Jumping ability when defending and conversely pushing forward as many players with 15+ Jumping or high Anticipation / Off the Ball skills (the latter for getting on the end of any rebounds).
特别提到有角球时,我建议防守将任何弹跳15+的球员拉回来,同样的进攻时将任何弹跳15+或者高预判,有无球跑动技巧的队员设置成前插

·Holding up the ball 控制球
I recommend using holding up the ball if have a player with High Strength, Dribbling and Technique (especially if he has low pace) if he plays either as a lone SC or as a DMC (this will allow the rest of the players to get forward).
我推荐将力量、控球和技术属性高(尤其当他速度慢的时候)设置成控球。如果他是单前锋或者单后腰,这将给其余队员前插的时间。

·Check who's referee 看看裁判是谁
I would recommend NOT playing with hard tackling if you have a referee who has a reputation for giving out lots of red cards (easy to check via. the referee league table) … although it can work (especially if your opposition have players who are easy to ‘wind’ up).
如果面对一名喜欢出牌的裁判(可以从裁判排名中看到),我建议不要将铲球设为凶狠,尽管凶狠的铲球可以挑衅对方易被激怒的队员。

·Getting crosses into the box 向禁区内传中
If you have tall (i.e. Good jumping and heading) strikers then try playing with very wide wingers and pushing them forward so that they are more likely to get crosses into the box.
如果你有好的高中锋(高弹跳和头球),那么可以试着让边锋将场地宽度用到最大,并把他们推前,这样边锋能获得更多的传中机会

·If using wingers then play them very wide 如果使用边锋,那么宽度利用调大点
Something which players often overlook is that if wingers hug the touchline then your team will be quite likely to get a throw-in if they are tackled.
一个玩家通常没注意到的小细节,如果你的边锋能沿边线带球,一旦他被阻截了,你的队伍能获得扔界外球的机会

·Goalkeeper distribution 守门员发球
Ensure that your goalkeeper distributes the ball as effectively as possible – a lot of people underestimate the pressure they put their own team under when their goalkeeper kicks are simply returned straight towards their own end.
If your keeper can’t kick accurately (and you don’t have tall enough midfielders to win the headers) then consider asking him to distribute it short to a defender instead.
确保你的守门员是最有效的发球。很多玩家低估了守门员发球很快就被送回本方半场对本方造成的压力。如果你的守门员不能很准确的开大脚,或者你没有个子高的中场,那么应该考虑让守门员把球扔给你的后卫。

·Theatrics 表演
Don’t underestimate the advantage a team can be given from a player with a degree of acting ability. A fast striker with the habit of tripping over daisies in the box can be an effective weapon – even if he can’t actually do much while on his feet.
不要低估会表演的前锋能力。一个有喜欢在禁区内摔倒特技(Dives Into Tackles,一铲就倒)的快前锋会成为一个有效的武器,甚至他脚下技术十分粗糙也没关系(莫非说的是pippo)。

My Cambridge City side keeps one of these strikers on the bench, if the opposition appear to be going in hard or one of their defenders gets a yellow card then on he comes – its not nice, but 3pts is 3pts …
我的Cambridge City队替补席上就有这样的一个前锋,如果对手很顽强,或者他们有一名后卫得了黄牌,接着他就会上场——这并不很光彩,但是3分就是3分
发表于 2007-2-26 11:17:54 | 显示全部楼层
支持~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-26 11:18:48 | 显示全部楼层
看来Dives Into Tackles的正确翻译确实是一铲就倒而不是倒地铲球…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-26 11:20:58 | 显示全部楼层
原帖由 月华 于 2007-2-26 11:18 AM 发表
看来Dives Into Tackles的正确翻译确实是一铲就倒而不是倒地铲球…………

嗯,看看06的F.Inzaghi和07的S.Inzaghi就知道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-26 12:17:08 | 显示全部楼层
Thank you very much indeed.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|FMFans ( 京ICP备07501235号 )

GMT+8, 2024-10-3 10:36 , Processed in 0.038493 second(s), 17 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表