[讨论]AGGRESSION到底翻成什么?
我一直觉得应该是侵犯性更合理些,而不是什么进取心。观察下来AGG高的得牌也多点!
翻成进取心似乎不妥当,因为已经有了WORK RATE! work rate不是工作效率吗??怎么会是进取心呢?? 工作效率高说明工作积极,就是有进取心啊,没有进取心的人WORK RATE怎么会高呢?很懒的! 和和
有些球员很勤奋,比如利物浦的卡拉格,他对教练的战略部署坚决执行,非常勤奋,但他并不属于进取心强的球员啊 工作认真和有进取心应该还是有区别的! 现在要讨论的是AGG是什么意思,别扯远了 个人意见,应该翻译为:攻击性!!!!
好好看看EDITOR的说明文件,里面说得再清楚不过:
Agression
How aggressive he is (without necessarily being dirtysee dirtiness). This helps a player to win the ball.
就是说,不需要DIRTY(脏,指小动作,裁判看不见的黑脚,或者职业犯规)的情况下帮助球员抢球。这个当然是攻击性无疑了。不过,翻译是怎么一回事都不影响游戏,你知道明白这个东西是怎么来的就OK!
至于黄牌多?更多情况下是DIRTY的球员,后防球员,在战术中扮演破坏者的,自己球队又偏好进攻的,最容易得。我中间那个MC和2个DC就是黄牌大户,当然,嘻嘻,我的GIM J全队也是。 同意阿色,侵略性、攻击性。
页:
[1]