看到纵横那个黄埔贴 我给大家说个蒋委员长的笑话
其实黄埔的埔 应该读成 bù很多广东的地名 牵涉到埔 都应该是读成bù 比如大埔
而埔字 读成pǔ 在新华词典中 就只有黄埔这一个固定搭配而已
出现这个奇怪的现象 还要追溯到当年蒋委员长在黄埔练兵的时候
蒋委员长习惯把黄埔读成huang pu
原因有2
1、他根本不认识这字 他是浙江人 也不知道这个埔 在很多广东地名中 应该念成bù
2、我们都知道 蒋委员长 在发迹前 是在上海滩混的 炒过股票 做过青帮的古惑仔拜过上海滩扛把子黄金荣为师 当时上海有个黄浦江 有黄浦区 所以蒋委员长 就想当然的把‘黄埔’读成‘黄浦’
无论是否是广东籍 很多黄埔军校的军官教官学生们 听到蒋校长都念pǔ 不敢直言校长不识字啊 也只好也念成了pǔ
于是 可怜的黄埔bù 就变成了黄埔pǔ而且在广东的所有带‘埔’的地名中 就他这一个念成pǔ
潮州音一直都是bu的路过 香港的大埔还是唸bu 一直念pu
话说,很多音都改了
比如政策的策,荨麻疹,呆板、说客等等 学习了
才知道 一直念pu{:soso_e133:} 一路都是读huangbu军校的路过. GIGGS11 发表于 2012-6-29 12:40 static/image/common/back.gif
潮州音一直都是bu的路过
再不发账号给我就烂数了。。。到时候不要跟我说PU 须根洛夫 发表于 2012-6-29 16:00 static/image/common/back.gif
再不发账号给我就烂数了。。。到时候不要跟我说PU
额,我考虑考虑 住在黄埔的撸过
页:
[1]
2