wwww191942 发表于 2012-1-20 23:39:50

我很赞成你的其中一个说法。换了我,我也会让她解释下英雄双韵体并举例。到时是骡子是马就清楚了。

慕容玄恭 发表于 2012-1-20 23:40:26

最后一句话到位了 张绍刚真的是丢脸丢到家了

罗马的皮皮 发表于 2012-1-20 23:40:42

据说刘被男淫装招去做编辑了

老假 发表于 2012-1-20 23:43:29

本帖最后由 老假 于 2012-1-20 16:43 编辑

我也是查了下,才知道莎士比亚写过一百多首的十四行诗。但据说莎翁在剧本里有原创的英雄双行体的诗,所以这样回答问题不大——最重要的是,我觉得,我如果不懂的话,会要求对方做一个详细的解释说明,而不是这样的嗤之以鼻乱挑刺——当然,如果像四万老师你这样学过的人,自然对刘莉莉 是另一种应对了

wwww191942 发表于 2012-1-20 23:53:24

你的类比不太恰当哈。英雄双韵体是在特殊时代,特殊题材中使用的文体。它流行的年代比莎士比亚至少早一千年。楼主感兴趣可以去搜索下乔叟。

所以当被问道莎士比亚的时候你扯出英雄双韵体,我只能得出以下两个结论:1. 你没看过莎士比亚2. 你不懂英雄双韵体,它对你来讲只是个可以被拿来显摆和装潢的符号。你不是一个踏实的人

wwww191942 发表于 2012-1-20 23:58:02

就好比人家问你你喜欢鲁迅的什么作品,你说你喜欢鲁迅写的楚辞。也许鲁迅的确写过几首楚辞。但你听到这样的回答。尤其是了解楚辞的人,听到这样的回答。除了觉得你装逼加傻逼以外,还能有什么感觉?

老假 发表于 2012-1-21 00:00:51

哦,明白了。
不过,还是那句话,既然当时大家都不懂,不妨大大方方承认然后让她来解释举例来的更好。
如果这样做的话,现在丢人的可能就不是他们而是另一方了——当然,如果这样做的话,这个节目也不会像这样被关注了

kevinhuang25 发表于 2012-1-21 00:01:39

围观两位大湿讨论英雄双行体

wwww191942 发表于 2012-1-21 00:02:54

还有,哥特别讨厌说汉语夹杂英语的傻逼。也很讨厌出国没几天就满口“中国”的海龟。所以我觉得张邵刚骂得好!只是作为长辈和著名主持人,有些失风度。改为冷嘲热讽比较好

老假 发表于 2012-1-21 00:04:14

。。。。弱问一句,当时那句话,不说“中国”说什么呢?
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 看到有人说 张绍刚VS刘莉莉的事,也凑热闹说一下