meng1987 发表于 2009-1-19 21:34:37

【FMFans翻译原创】乔西.阿尔迪多雷——第一个登录西甲的美国人

http://www.soccerbyives.net/soccer_by_ives/images/2008/06/11/altidorevillarreal_3.jpg
    2008年9月14日,约瑟莫.沃尔米.阿尔迪多雷身披24号战袍为黄色潜水艇替补登场,这是一个历史性的时刻,美国人第一次登陆了伊比利亚半岛的顶级联赛,正如当年哥伦布发现新大陆一样。黄色潜水艇在那场比赛里1-0击败了拉科鲁尼亚,但是这个比分完全不能反映主队的优势。在上半时挥霍了大量机会之后,阿尔迪多雷替下了吉勒莫.弗朗哥——这位老兄对拉科的防线只是隔靴搔痒,当然是想下场喝杯饮料了。
    阿尔迪多雷不但创造了历史,而且也给我们留下了深刻的印象,当然,不仅仅是在这个部落格里。下半时他在场上显得自信满满,利用速度超越劳里夺走一个自由球权,身后抢下阿尔贝托.拉珀并创造了卡佐拉的进球,后者的射门穿越了阿兰祖比亚。
    阿尔迪多雷还几乎利用一脚25码外的抽射得分,可惜球被门柱无情地拒绝了。
    第75分钟的画面让我赞叹不已,当阿尔迪多雷在禁区右上角拿球时,他又一次直接突破劳里和拉珀。在掠过劳里后美国小黑继续强突却撞倒了拉珀——裁判的哨声响起——撞人!操着阿根廷腔的俩解说员如是说:
    “有犯规?我咋没看到。”
    “没吧,我也没啊。那是犯规么?MS显然是种强大的力量...”
    18岁的乔西初登西甲赛场便利用自己的身体在对方门前抢下了一个28岁老练的后卫的球。约翰尼.考奇兰(已故)一定无法想出更好的开场白了。
    另一面,尼哈特和罗西的受伤使得阿尔迪多雷有了进入大名单乃至代表一线队首秀的机会,当他们回归的时候,这个年轻的射手又要回到替补名单中了。
    然而,如果阿尔迪多雷可以进入大名单,并且有了周日出色表演的基础,他就能够和31岁的弗朗哥以及略论特竞争替补资格,甚至可能成为一个超级替补而在智利主帅佩莱格里尼的442中找到自己的位置。
==============================嫚妮丝的缝纫线================================
    评分:(用1-10来打分,10最高)
    自信:10
    乔西从来不会恐惧。他会面对后卫,会百分百投入地去抢一个自由球,并且也能和西甲那些年长自己的球员打成一片。我确信他正受到“Yanqui de mierda”的各种评论,但他很显然没有让那些干扰自己。那脚25码外的抽射打消了所有人的疑虑——他不是一个害羞的不敢打门的小孩。
    身体素质:10
    如果还有谁对美国人的速度和力量有质疑,看完他的5分钟表演都可以闭嘴了。
    位置感:7
    乔西的无球跑动出色。他在最后10分钟里两次在前点占据有利位置,而第88分钟则适时地出现在后点的空档。这三次到位的跑动都给后卫制造了压力并且创造了一个角球。当他左右一个右边锋的时候,就是一个能够积极跑动和创造机会的危险分子。
    阿尔迪多雷在越位线上也机敏异常,他有着迅速的反应,而且正得到一名真正优秀的教练的指导。
    我觉得乔西有一点做的很不到位——他对中场的防守支持显然太少了。也许这是教练吩咐的,但是他看上去在防守中显得很迟钝,只是傻傻地用眼神看着队友拼抢。
    技术:5.5
    我们不再是在纽约——阿尔迪多雷的地盘。乔西拥有出众的速度和力量,但他必须知道这里不会再有大联盟那般的后卫。许多次他都试图直接强行超车,在10-15分钟后拉科的后卫开始懂得预判他的启动。
    当他还在自己的地盘上“窝里横”的时候,那些身处这个世界顶级联赛的老兵们就已经习惯于日复一日地和世界级球星较量了。所以他必须改善他的跑动和脚上功夫,这样才能让他面对后卫的时候更有效率。
    阿尔迪多雷的出球和射门也尚有不足。下半场开始时为卡佐拉送出的那球堪称完美。但是他的远射却可以轻松地被世界上大多数门将没收。阿兰祖比亚扑救过许多比这困难的多的射门。
    另外,82分钟阿尔迪多雷在边线附近突破,此时皮雷和卡佐拉都在前面等着得分。但是他看上去犹豫不决的出球只滚完了半程,一次绝佳的机会就此浪费。
    有个积极的现象——阿尔迪多雷可以背身拿球,这显然在西甲是个不错的技能。总之,这是个令人鼓舞的信号。他必须在这方面继续提高。
    综合:7.5
    阿尔迪多雷是笔真正的财富。这是仅仅是一场比赛,但是已经告诉我们他拥有什么。在任何人想对其过于苛责的时候,请记住:他才18岁。
    言论:
    “在这场比赛之后,阿尔迪多雷让我们开始熟知,并且向我们展示了力量、速度和技巧,甚至也许会成为赛季的一大发现,即使有些球看上去还很稚嫩。”——Goal.com
http://cache.daylife.com/imageserve/07O82lfg8IeI0/610x.jpg

【原文地址】http://altidore.theoffside.com/villareal/jozy-altidore-becomes-first-american-to-play-in-la-liga.html
【原文标题】Jozy Altidore becomes first American to play in La Liga

[ 本帖最后由 meng1987 于 2009-1-19 10:35 PM 编辑 ]

meng1987 发表于 2009-1-19 21:40:49

这个算是重新开启翻译活动了
PS:谁帮我把红字这句解决了:Q

fatfat325 发表于 2009-1-19 21:41:17

红字是干什么的……

meng1987 发表于 2009-1-19 21:45:48

回复 3# fatfat325 的帖子

不懂翻:Q

fatfat325 发表于 2009-1-19 21:57:02

Jozy, at age 18, in his first game in La Liga, muscled a seasoned, 28-year old career starter off the ball in front of his own goal.

muscled应该是指out muscled
seasoned : 4.To render competent through trial and experience: a lawyer who had been seasoned by years in the trial courts.
starter不知道……应该是指first team regular

[ 本帖最后由 fatfat325 于 2009-1-19 09:59 PM 编辑 ]

睡皮 发表于 2009-1-19 22:07:49

18岁的jozy在前场强劲的无球跑动就像出自于一个28岁,经验丰富的首发队员,而这仅仅是他的第一场西甲比赛。

为了通顺而且包含所有的意思,有些东西顺序调了一下,前场来自于in front of the goal, 强劲的来自于muscled这个动词。

[ 本帖最后由 睡皮 于 2009-1-19 10:15 PM 编辑 ]

fatfat325 发表于 2009-1-19 22:10:58

a seasoned, 28-year old career starter指的是lopo……

meng1987 发表于 2009-1-19 22:21:52

回复 7# fatfat325 的帖子

我也觉得是
主要是不知道最后的in front of his own goal什么意思

睡皮 发表于 2009-1-19 22:23:17

我刚才不对,是把那个后卫k掉了,goal就理解为球门吧。。。

[ 本帖最后由 睡皮 于 2009-1-19 10:25 PM 编辑 ]

睡皮 发表于 2009-1-19 22:27:06

就是在对方禁区前,用自己的muscle把那个拉破的球权搞没了。。。
页: [1] 2
查看完整版本: 【FMFans翻译原创】乔西.阿尔迪多雷——第一个登录西甲的美国人