pick up where you left off
训话里面pick up where you left off是什么意思呀? 从哪里摔倒就从哪里站起来 在哪里跌倒在哪里站起来…… 再接再厉汉化版的翻译容易让人误解,其实就是鼓励球员继续上一场比赛的良好发挥的意思... 原帖由 chimomo 于 2007-11-26 04:08 PM 发表 http://fmfans.cpgl.net/images/common/back.gif
再接再厉
汉化版的翻译容易让人误解,其实就是鼓励球员继续上一场比赛的良好发挥的意思...
顶。赞同这个。这点442比BP汉化的好,虽然整体上比较差劲。 这是对上一场比赛有8分以上的球员使用的训话,大致意思应该就是让他继续好的表现 从意思上看是 在哪里跌倒在哪里站起来
可是我看助教训话里面用这句话的时候一般此球员上次都在8分,觉得可能是再接再厉的意思,所以才问
谢了 刚想开个帖子讨论这句话的
我也发现都是给上场表现好的球员说的
所以觉得BP这个句子翻译的不是很好
不过再怎么样也比那什么442强
页:
[1]