INTERfan
发表于 2003-12-13 16:34:34
顶顶顶.
park
发表于 2003-12-25 10:40:44
Originally posted by kevin82 at 2003-12-12 02:04 AM:
请问楼主翻译的“异想天开”是什么意思???还有“扑单刀”,是不是就是“1对1”???
因为我没有用过CM4的官方汉化版,所以那些译字都是根据自己理解来的,很容易就看不明白:oops::P
“异想天开”就是门将在场上的即兴表演能力,最典型的表现要数伊基塔在温布利的“蝎子倒勾”了,此指数高的门将容易在场上搞怪;
扑单刀就是以前的1对1,但是CM4以后明确了此指数是门将的专属,而1对1容易被误会成前锋的把握单刀能力,所以我作了改动
大家试用过一定要多提意见,我好把翻译的错误集中修改一下,整理一个新版出来
darkangel
发表于 2003-12-25 15:50:35
“异想天开”那个翻译出来应该是“激情”
yfbest
发表于 2003-12-25 17:50:54
4.1.3好象不能用啊
yfbest
发表于 2003-12-25 19:01:41
我用这个会出现这样的信息“unknown datebase version : 147“
不能用:(
xiaocl
发表于 2003-12-25 20:32:27
这个鬼还是不错的哈,有点利用价值
sun_xd
发表于 2003-12-27 06:34:07
怎么用
williamtze
发表于 2003-12-27 10:13:37
413要对应的版本,置顶有,但中文就不能用了
dadawa
发表于 2003-12-29 11:19:26
非常謝謝。
park
发表于 2003-12-29 13:38:23
顶一下
希望有需要的CMer能看到,别无他求