robur02 发表于 2007-3-4 23:04:19

爆棚的这个翻译有点不恰当吧

都35岁了,还年仅?

http://img291.imageshack.us/img291/2118/phptaiz63xd0.jpg

[ 本帖最后由 robur02 于 2007-3-4 11:09 PM 编辑 ]

leeh14 发表于 2007-3-4 23:09:15

汗...难免的...

bitch 发表于 2007-3-4 23:13:05

从生理年龄看,35还很年轻,从门将的职业生涯来看,35应该正是当打之年。

robur02 发表于 2007-3-4 23:14:02

原帖由 bitch 于 2007-3-4 11:13 PM 发表
从生理年龄看,35还很年轻,从门将的职业生涯来看,35应该正是当打之年。

我晕,这翻译是针对一般球员的吧,不能针对门将单独有一个语句吧

TCWangshuo 发表于 2007-3-4 23:15:54

楼主可以去playcm汇报bug

dyckel 发表于 2007-3-5 04:52:29

早发现了
还有类似的这种语句

dennis_1228 发表于 2007-3-5 04:58:17

看的明白大概意思就完了,计较那么多干吗

Yalding 发表于 2007-3-5 05:30:42

怀疑楼主是442派来的

ruicosta904 发表于 2007-3-5 05:35:56

原帖由 leeh14 于 2007-3-4 11:09 PM 发表
汗...难免的...

错误难免 关键是整体质量

月影兒 发表于 2007-3-5 06:56:20

原帖由 dennis_1228 于 2007-3-5 04:58 AM 发表
看的明白大概意思就完了,计较那么多干吗

樓主應該不是在計較吧,他也只是報告一下
而相信爆棚他們也很歡迎這種”計較”
始終他們也是想愈完美愈好吧
有玩家提供意見還是bug,為他們作出修正大家都很樂意的
页: [1] 2
查看完整版本: 爆棚的这个翻译有点不恰当吧