对翻译“某某国家队在世界杯/欧洲杯不被看好”的疑问?
玩了多年的CM经常看到——
“某某国家队在世界杯/欧洲杯不被看好“
怀疑是翻译问题,实际是被看好。
望前辈指教 偶不是前辈,谈点自己的体会.
4年一度的大赛(也就WC和EC吧)快来临的时候,总有1个(怪哉!就这1个人评论1个队)名宿或是退役的知名球员出来表示XXX队不被看好或大有希望,2种都遇到过,应该不是翻译问题.
大赛期间,某某牛人表现好了又出来人说某某照亮了XX杯,我的档里一直是克林斯曼,给他合同当教练又不来,也不去别的队,就4年里出来露这么一次脸0=015
回复 #2 43134246 的帖子
但不被看好的概率远大于大有希望?我几乎就没看到过大有希望。 翻译问题而已...
回复 #3 dulingyun 的帖子
大有希望是我个人的印象,忘记具体怎么说了,反正是积极的.另外还有点忘说了,好象是我执教国家队后这种评论才多了起来.以前单搞俱乐部的时候没见几次. 應該是繙譯的問題。 文理不通的属于翻译问题 我也碰到过被看好的情况
不过我也认为 不被看好是翻译问题 一般我都是認為他是〞看好〞我的隊伍
0=049
页:
[1]