一些翻译时可能遇见的欧美难缠的而在国语中又比较普遍的词汇
这是我以前在情海做斑竹时,翻译一些欧美片时,累计的一些欧美最新的,难缠的而有普遍的词汇.这个贴适合避免你的翻译中式英语的出现.如果大家在翻译不懂时,能用的上.我的国语不是很好,或许翻译的不是很正确在国语意思上.希望大家多校正~发现看到朋友看到-ism的词根就不知道怎么翻译好了,我就举几个例
abdominal muscles 腹肌
racism 种族歧视
ablism 体能歧视
ageism 年龄歧视
sexism 性别歧视
classism 阶层歧视
heightism 身高歧视
fault-finder 爱挑剔的人
hypercritical person 吹毛求疵的人
undersirable person 不受欢迎的人
jim-crow 歧视黑人
handicapped children 残疾儿童
idiot child 低能儿
moral concept 道德观念
materialism 物质主义
elitism 精英统治
Academy Award 奥斯卡金像奖
the best leading actor 最佳男主角
那最佳女主角,最佳导演就懂了吧?
acne 粉刺
adult business district 红灯区
prostitution 卖淫
sexual deviation 性变态
dissi pated life 放荡的生活
aer,aeros=air,bio-(bios)=life (古希腊语)
aerobicize 做有氧体操
oxygen 氧气
jogging 慢跑
aerobics 有氧运动
after-care 售后服务
AI-artificial intelligence 人工智能
alternative 另类的,非主流的
anchor 主持人
processed food 加工食品
ATM-automatic teller machine 自动取款机
bank account 银行帐户
backup copy 备份文件
bar code 条形码
black box operation 暗箱操作
boarding school 寄宿学校
drop-out 退学
flunk 及格
bottle neck 瓶颈
boutique(这个词来自于法语) 精品店
browser 浏览器
bubble economy 泡没经济
default 默认
audio format 音频格式
cameo 客串演出
[ 本帖最后由 calvinzhang 于 2006-7-22 12:47 AM 编辑 ] spoils of war 战利品
cosmetic surgery 整容手术
criminal suspect 犯罪嫌疑人
plug-in 插件
plug and play 即插即用
shareware 共享软件
demoware 示范软件
freeware 免费软件
compatible 兼容的
server 服务器
zip file 压缩文件
chip 芯片
buffering 缓冲
log on/log in 登入
log off/log out 登出
follow-up message 跟贴
escort girl 三陪小姐
cyberworld 虚拟世界
D.J.(disc jockey) 唱片师
Grammy 格莱美音乐奖
garden villa 花园别墅
desktop 台式机
laptop 笔记本
mixed marriage 跨国婚姻
emotional quotient 情商
intelligence quotient 智商
box news 花边新闻
hyperlink 超级链接
flip phone 翻盖手机
pedway 空中人行道
pop charts 流行歌曲排行榜
PR-public relation 公共关系
prime time 黄金时段
private tutor 私人教师
webcamweb+cam(era) 网络摄象机
[ 本帖最后由 calvinzhang 于 2006-7-22 12:41 AM 编辑 ]
接下来是一些难缠的短语
according to Hoyle 按照惯例Achilles'heel 某人或某物致命弱点
the acid test 决定性考验
act high-and-mighty 行为傲慢
actions speak louder than words 行胜于言
air one's dirty linen in public 在公共场合吵架或谈尴尬的话题
but all jokin' aside 不过话又说回来
armed to the teeth 全副武装
(as)clear as mud 难以理解
as easy as pie 十分容易
as one 一致
at loggerheads 在对立面,吵架中
at sea 迷惑,不知所措
at/on someone's doorstep 在某人的照顾下
at the end of one's rope 达到容忍的极限
at the outside 至多,充其量
be a marked man 要倒霉了
beat around the bush 迂回的回答,拐弯抹角的回答
[ 本帖最后由 calvinzhang 于 2006-7-22 01:00 AM 编辑 ] eat one's words 收回自己的话
food the bill 买单
from the bottom of one's heart 真诚地
get on someone's nerves 激怒某人
give someone a buzz 打电话给某人
hold one's peace 保持沉默
in the air 到处都是
know the ropes 知道怎么做
lady-killer 女性杀手
let...slide 忽视某事
make cracks about 讽刺某人
nothing but 仅仅,只不过
make a hit 取悦某人或某事
none other than 就是那个人
none too 一点也不
on trial 在审判中
rarin' to go 十分热心地做某事
rake someone over the coals 严厉谴责某人
rolling in money 拥有很多钱
win someone over 赢得他人的支持和同情
woe is me! 我太倒霉了!(常用于幽默句)
1.本帖属个人原创
2.转贴请注明 fmfans.cn
[ 本帖最后由 calvinzhang 于 2006-7-22 01:13 AM 编辑 ] 不错。。。。。。。 Woman-Hunter色狼
不错。。。。
要是和足球有关就更好了 原帖由 wwww191942 于 2006-7-22 22:00 发表要是和足球有关就更好了
因为这是我以前在情海做斑竹时,翻译一些欧美片时累计的句子与单词.所以才和足球不是很有关系~ 原帖由 calvinzhang 于 2006-7-22 01:24 PM 发表
default 默认
唔 0=056 不错 原帖由 default 于 2006-7-23 06:46 发表
唔 0=056 不错
.................的确不错....
页:
[1]