ys sy 发表于 2003-7-30 23:09:29

球员类型的翻译错误

偶然发现的,是否有些问题,如cultured forward、compete forward 都翻成了灵气四射的前锋,类似问题还有不少,大家有没有注意到?

illiant 发表于 2003-7-31 08:11:49

的确是这样 翻译的东西不会保持原汁原味 还是英文版比较不错 不过为了迎合广大中国CMFANS的要求 疏忽和纰漏是难免的

硬硬的还在 发表于 2003-7-31 09:31:49

翻译人员开小差去了

pptianu 发表于 2003-7-31 09:40:40

不懂

xioye 发表于 2003-7-31 10:18:03

翻译的确实很过分
我现在还不明白心态“辞职以离开俱乐部”是什么意思——英文里没见过!

帅仔仔 发表于 2003-7-31 14:30:45

支持E文版本

蔡狼2号 发表于 2003-7-31 14:32:13

等玩熟点以后就用E文的

xiaocl 发表于 2003-7-31 14:54:46

Originally posted by xioye at 2003-7-31 10:18 AM:
翻译的确实很过分
我现在还不明白心态“辞职以离开俱乐部”是什么意思——英文里没见过!
resign to leave club

xiaocl 发表于 2003-7-31 14:58:02

Originally posted by ys sy at 2003-7-30 11:09 PM:
偶然发现的,是否有些问题,如cultured forward、compete forward 都翻成了灵气四射的前锋,类似问题还有不少,大家有没有注意到?

素养很高的前锋,比赛型的前锋

illiant 发表于 2003-7-31 14:58:16

这里旧体现了TO的用法 呵呵
页: [1]
查看完整版本: 球员类型的翻译错误