自己没位置,于是考虑要走人 建议不要用汗化包. 翻译得很烂. 很多时候中文翻译和原意根本风马牛不相及, 纯粹是再创作. 而且中文包严重影响游戏速度.
此处不留爷, 自有留爷处的原文是: feels he may have to move clubs to get regular 1st team football. 原帖由 superbfan 于 2006-2-7 11:14 AM 发表
建议不要用汗化包. 翻译得很烂. 很多时候中文翻译和原意根本风马牛不相及, 纯粹是再创作. 而且中文包严重影响游戏速度.
此处不留爷, 自有留爷处的原文是: feels he may have to move clubs to get regular 1st ...
意思相近就可以了
这不翻译得挺好嘛,生动多了 怕怕了,刚好Eto'o打非洲杯,正好可以让Iaquinta连续首发,表现还挺惊喜,多多表扬下
请问这样子多久他才会消除不满呢?不会自己挂牌吧?
页:
1
[2]