高手请进:有句话看不懂,谁帮我翻译一下?
"Ronaldiho has revealed that he' s feeling jabbed and not up to performing at his bestfor lazio."这句话什么意思?抱怨我给他的位置不好么?还是说自己的发挥不够好?
[ Last edited by bimo on 2003-7-5 at 03:38 PM ] 没见过。。。。。 可能他觉得LAZIO更能发挥他的能力吧 谁能回答地明确一些呀:shock: 他不想呆在lazio啦 大致意思是他在队里觉得不爽,不能为lazio发挥最大水平。
jabbed的意思是被刺,戳了,不知道引申意义是什么,也许是表示受打击,或者队友关系不好吧。 那怎么才能让他不JABBED呀? 有哪位玩过中文版,见过类似的话没有? 多打比赛,多赢球就好了 Originally posted by naoki at 2003-7-5 05:01 PM:
多打比赛,多赢球就好了
Ronaldiho必须上场么?还是只要赢球,他在场下看着也行?
页:
[1]
2