bimo 发表于 2003-7-5 14:34:22

高手请进:有句话看不懂,谁帮我翻译一下?

"Ronaldiho has revealed that he' s feeling jabbed and not up to performing at his bestfor lazio."
这句话什么意思?抱怨我给他的位置不好么?还是说自己的发挥不够好?

[ Last edited by bimo on 2003-7-5 at 03:38 PM ]

PK_FOREVER 发表于 2003-7-5 15:27:28

没见过。。。。。

蔡狼2号 发表于 2003-7-5 15:35:48

可能他觉得LAZIO更能发挥他的能力吧

bimo 发表于 2003-7-5 15:39:26

谁能回答地明确一些呀:shock:

CocoonD 发表于 2003-7-5 16:29:42

他不想呆在lazio啦

添乱 发表于 2003-7-5 16:48:34

大致意思是他在队里觉得不爽,不能为lazio发挥最大水平。
jabbed的意思是被刺,戳了,不知道引申意义是什么,也许是表示受打击,或者队友关系不好吧。

bimo 发表于 2003-7-5 16:57:19

那怎么才能让他不JABBED呀?

bimo 发表于 2003-7-5 17:00:20

有哪位玩过中文版,见过类似的话没有?

naoki 发表于 2003-7-5 17:01:27

多打比赛,多赢球就好了

bimo 发表于 2003-7-5 17:15:10

Originally posted by naoki at 2003-7-5 05:01 PM:
多打比赛,多赢球就好了

Ronaldiho必须上场么?还是只要赢球,他在场下看着也行?
页: [1] 2
查看完整版本: 高手请进:有句话看不懂,谁帮我翻译一下?