绝代单骄 发表于 2006-8-11 12:10:27

FMHQ翻译小组招聘公告

为了论坛发展的需要,同时也为了让更多的版友参与到论坛的建设中来,特成立“FMHQ翻译小组”,主要从事对CM/FM外文站点、各大外文体育网站中新闻和活动的翻译工作,欢迎大家加入!

----------------------------------------------华丽的分隔线----------------------------------------------

工作性质:为全CMFANS的球迷、玩家服务,将国外网站的有价值的新闻翻译成中文,便于大家阅读。

----------------------------------------------华丽的分隔线----------------------------------------------

参加FMHQ翻译小组有什么义务?

1、有良好的责任心和工作热情
2、必须有一定的英文水平(其他外语更佳)
3、能够保证一定量的在线时间进行翻译工作

----------------------------------------------华丽的分隔线----------------------------------------------

参加FMHQ翻译小组有什么好处?

1、您可以获得亲身参加网站建设的机会,为版友们服务
2、得到宝贵的锻炼,提高自己的外文水平
3、所有翻译成员将按您的工作成效获得FMB、威望和勋章的奖励

----------------------------------------------华丽的分隔线----------------------------------------------

我如何才能报名参加FMHQ翻译小组?

请您按照下面的申请表的格式,回帖报名。

然后阅读申请表中的英文文章,将您的译文用短消息的形式发送给我。

注意:请勿直接回帖发表您的译文,而要以短消息的形式发送给我。

或者联系我QQ:3466914 E-Mail:[email protected]

----------------------------------------------华丽的分隔线----------------------------------------------

申请表格式:

论坛ID:                                    
英语水平:
有无其他擅长外语:
能够保证的上线时间:
联系方式(QQ/EmaiL等):
对翻译工作的看法:

----------------------------------------------华丽的分隔线----------------------------------------------

请所有报名参加的版友们阅读下面的文章:

There is already an assured maturity to Vincent Kompany, who at 20 has been given the daunting task of replacing Daniel Van Buyten as the rock in the Hamburger SV defence. After scoring the only goal of the game on his debut against Hertha BSC Berlin in the German League Cup last week, Kompany surprised journalists by speaking fluent German - having previously said he would only answer questions in English. It was a clear sign the youngster is adapting quickly following his

wwww191942 发表于 2006-8-11 16:17:41

顶啊,好处多多,机会多多啊

calvinzhang 发表于 2006-8-11 16:18:53

原帖由 wwww191942 于 2006-8-11 03:17 发表
顶啊,好处多多,机会多多啊

快马亨利 发表于 2006-8-11 21:58:28

论坛ID:快马亨利                                    
英语水平:专业八级
有无其他擅长外语:有些洋话听得懂点,但看不懂...
能够保证的上线时间:晚上&双休日
联系方式(QQ/EmaiL等):[email protected]
对翻译工作的看法:翻译是给广大版友带来幸福的工作...^-^###

ahbombom 发表于 2006-8-11 23:23:10

建议和‘世界杯比赛录象免费观看下载’一起置在顶端。。。。

zyq4444 发表于 2006-8-11 23:32:15

论坛ID:   zyq4444                                 
英语水平: l六级
有无其他擅长外语:无
能够保证的上线时间:每晚
联系方式(QQ/EmaiL等):164123655 [email protected]
对翻译工作的看法:全力支持FMHQ翻译小组的工作!!!

AlexZhang 发表于 2006-8-12 09:28:08

论坛ID:AlexZhang                                 
英语水平:就读于中山大学翻译学院,即将考专业四级。
有无其他擅长外语:(正在辅修法语)
能够保证的上线时间:每天至少会有一至二小时在线
联系方式(QQ/EmaiL等):QQ 53906012 Mailto: [email protected]
对翻译工作的看法:翻译工作是为了把外文准确并流畅地翻译给不能读懂该文章的人们,所以翻译工作“信达雅”必须坚守。而本人接近7年的CM/FM龄以及接近12年的球龄(包括看和踢)保证了自己对足球知识库的充足以及对CM/FM的理解,希望吸收外国原创菁华,送给广大CM/FMers~

jackhammer 发表于 2006-8-12 18:28:31

论坛ID: jackhammer                                 
英语水平:国内6级+2年在澳大利亚全英文环境下完成一个硕士学位+3年全英文环境下工作经验,能流利的用英文进行口头和书面的交流
有无其他擅长外语:没有
能够保证的上线时间:上班空的时候就上来看看,或许晚上也会
联系方式(QQ/EmaiL等):46008255 [email protected]
对翻译工作的看法:本人英文应该还可以,但是因为看国内媒体报到不是很多,所以人名和队名等翻译可能有点问题,玩FM时间不长,但是也疯狂到过要求修假回家玩的程度。业余时间参加了一些游戏汉化,现在是Paradox工作组的一员,参加过《钢铁雄心》系列、《十字车之王》、《维多利亚》等地汉化工作,可以翻译文本,但是不会脱壳。对小组了解不多,不好多说,不过希望以后可以为汉化、翻译工作做些事。

wwww191942 发表于 2006-8-13 09:57:19

感谢楼上几位的支持。。。。

顺便说一下,翻译小组的工作需要大家持之以恒,这也是以后我们进行威望以及其他奖励的重要参考标准

antoniole 发表于 2006-8-15 13:50:15

这段话不难吧,不就是孔啪尼吗
--------------------
如果不报名,请不要乱水.警告一次

                                    --------calvinzhang

[ 本帖最后由 calvinzhang 于 2006-8-15 09:17 AM 编辑 ]
页: [1] 2 3 4 5
查看完整版本: FMHQ翻译小组招聘公告