Lamborghini 发表于 2006-1-16 14:10:25

确实是一篇好文章啊~~~~

hedaolan 发表于 2006-3-1 18:41:08

太喜欢你了!!

绝代单骄 发表于 2006-3-6 23:40:01

什么时候翻完什么时候加精

jasonkidd5 发表于 2006-3-15 11:50:59

说实话,对作者的观点不是完全认同
比如在Mentality一段中他对个人和全队设置的关系的说法就多次出现矛盾,在keggio的帖子里也提到了
而Passing Style中,作者将阿隆索和杰拉德40码开外的长传球说成直传,更是让人难以理解
看到大家说用它的阵形效果很好,可就像打桥牌的时候,不同的叫牌法往往能达到相同的效果,有时对战术错误的理解也会得出正确的设定。不能因为使用效果好,就对人家的话完全相信
个人观点

jasonkidd5 发表于 2006-3-19 18:21:01

最近发现官方论坛上也有人反对他的看法
The attacking mentality example was the first one I tested and after replaying the same game over and over it did conclude that attacking mentality does affect how far up the pitch a player will play. Some people said that it affects the style of passing but I couldn’t see anything to prove this theory.

捷克10号 发表于 2006-8-6 21:46:13

文章确实很有新意,尤其在边后卫的解释上,和我们理想的防守思路很吻合。

calvinzhang 发表于 2006-8-29 01:35:38

总结:无论翻译的如何,兄弟这次都提前完成了任务,当然,能服务于大家,才是我们cmfans翻译组的最大目的.辛苦了.
我认真看过,其实大家翻译的都不错,至少都很努力.秉着忠于原翻译,再加之我的国语不太好,英语也一般,在单骄,4w哥哥来之前,大家翻译的大问题而且也都没有,那我也就不敢乱做修改了.
我想经过这次翻译,大家应该也学到很多,至少体会了很多英国fm玩家的想法,又可以练习英语翻译,何乐而不为呢?
fm07马上就要出来了.到时候,大家就要忙了...呵呵....
最后,祝大家工作学习顺利,别忘了时刻上论坛看看,斑竹会布置任务的在有时候.

koilwang 发表于 2006-8-29 04:46:48

写的非常好,有很多可以借鉴的

zzjxx 发表于 2006-8-29 09:58:38

斑竹的红色字好耀眼那,谢谢斑竹的鼓励,btw,最后一句很像外国人说汉语,呵呵

[ 本帖最后由 zzjxx 于 2006-8-29 05:14 PM 编辑 ]

AlexZhang 发表于 2006-8-30 23:11:02

原帖由 捷克10号 于 2006-8-6 09:46 PM 发表
文章确实很有新意,尤其在边后卫的解释上,和我们理想的防守思路很吻合。
没错 我在翻译边后卫这一章节里面获益甚多
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 一篇很棒的文章(关键内容已翻译完成)